No se encontró una traducción exacta para شروط السداد

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe شروط السداد

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • a) De no disponer otra cosa la presente ley, y salvo el consentimiento del deudor de la cuenta, la cesión no afectará a los derechos y obligaciones de éste ni a las condiciones de pago estipuladas en el contrato originario;
    (أ) ما لم ينص هذا القانون على خلاف ذلك، لا تؤثر الإحالة على حقوق والتزامات صاحب الحساب المدين، بما فيها شروط السداد الواردة في العقد الأصلي، إلاّ بموافقة صاحب الحساب المدين؛
  • a) De no disponer otra cosa la presente ley, y salvo el consentimiento del deudor del crédito, la cesión no afectará a los derechos y obligaciones de éste ni a las condiciones de pago estipuladas en el contrato originario;
    (أ) ما لم ينص هذا القانون على خلاف ذلك، لا تؤثر الإحالة على حقوق المدين بالمستحق والتزاماته، بما فيها شروط السداد الواردة في العقد الأصلي، دون موافقة المدين بالمستحق؛
  • Estipula la suspensión de desembolsos de darse otros supuestos, como el incumplimiento, cualquier supuesto que el Estado que presta asistencia determine como situación extraordinaria que hace improbable que los propósitos del préstamo se logren o que el Estado receptor sea capaz de cumplir con las obligaciones contraídas con arreglo al Convenio, o cuando el Estado receptor no esté llevando a cabo un progreso satisfactorio en el desarrollo del programa de asistencia previsto en el Convenio.
    وتضع الاتفاقية عدة معايير تراعيها الدول المقدمة للمساعدة في تحديد ما إذا كان ينبغي أن يكون تقديم المساعدة مشروطا باتفاق على دفع أو سداد تكاليف أو رسوم محددة، وكذا مبلغ تلك التكاليف أو الرسوم، وشروط السداد.
  • En la primera modalidad se conciben como un contrato cuyas cláusulas contienen la obligación y las condiciones de reembolso, y en el segundo caso las becas son atribuidas de preferencia a los candidatos que han obtenido calificaciones escolares especiales o profesionales y se basan en el mérito.
    وفي أسلوب السداد، تُحدّد هذا المنح بموجب عقد تتضمن بنوده الالتزام بالسداد وشروط هذا السداد، وفي حالة المجانية، تعزى المنح على أساس تفضيلي للمرشحين الحاصلين على مؤهلات دراسية خاصة أو مهنية بناء على جدارتهم.
  • b) Mediante reconocimiento, tendrá prelación frente a toda garantía real que no haya adquirido eficacia frente a terceros mediante el control, en la medida en que el pago del producto se pueda hacer efectivo en virtud y en cumplimiento de los términos de ese reconocimiento, y en el caso de que la misma persona formule reconocimientos contradictorios, tendrá prelación el primer acreedor garantizado que obtenga el reconocimiento de esa persona;
    (ب) من خلال اعتراف، تكون له أولوية على الحق الضماني الذي أصبح نافذا بأي طريقة خلاف السيطرة، بالقدر الذي تكون به العائدات واجبة السداد بموجب شروط ذلك الاعتراف وعملا بها، وفي حالة وجود اعترافات متضاربة مقدّمة من نفس الشخص تكون الأولوية لأول دائن مضمون يحصل على اعتراف من ذلك الشخص؛
  • En segundo lugar, en cuanto a la terminación como consecuencia de un acontecimiento en particular, algunos tratados bilaterales para la concesión de préstamos de asistencia para casos de desastre establecen acontecimientos específicos que dan lugar a la aceleración de la devolución de los préstamos y a otras consecuencias. Por ejemplo, en el Convenio de préstamo entre los Estados Unidos de América y Honduras para la recuperación de zonas rurales figuran disposiciones para asegurar el pago de los préstamos de asistencia de los Estados Unidos si Honduras no cumple determinadas condiciones, como la de realizar los pagos a tiempo y la de actuar con la diligencia debida.
    ومتى قررت الدولة المقدمة للمساعدة ممارسة حقها بموجب الاتفاقية في أن ترهن مساعدتها بشروط، فإن الاتفاقية تنص على أن تلك الشروط لا بد وأن توضع كتابة وتشمل (أ) شرط الدفع أو السداد؛ (ب) والمبلغ المطلوب دفعه أو سداده أو الشروط التي سيحسب بمقتضاها؛ (ج) وأي أحكام أو شروط أو قيود أخرى تنطبق على هذا الدفع أو السداد، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، العملة التي سيتم بها الدفع أو السداد.